Icitte en Louisiane, les mots sont pas pareils. J'vas mettre le français de la France (F) et puis, le français louisianais (L).
Icitte sont quèques mots avant je les oublie. Les mots entre guillemets sont prononcé avec la prononciation anglaise.
(F)une voiture = (L)un char
(F)un camion = (L)un "pick-up," (L)un "truck"
(F)un train = (L)un char (à vapeur)
(F)un vélo = (L)un bicycle (prononcé: "baïsîque" [comme anglais: by-sick] mais le î est le "i" court anglais dans les mots anglais comme "it" "bit" "pit" maintenant. Ce son existe pas en France aujourd'hui, mais en Belgique j'ai attendu (entendu) une veille femme dire "la farîne" comme l'anglais /fa-rin/)
(F)un char = (L)un "tank"
(F)un bus = (L)un "bus"
(F)un bus (de la cité) = (L)un transfert
(F)une tondeuse (à gazon) = (L)une faucheuse, (L)une machine à z-hèrbes
(F)un kart = (L)un "go-kart"
---Roy---